Pular para o conteúdo principal

Rebeca Arimi Suzuki

Rebeca Arimi Suzuki

[Letra/Tradução] It's not goodbye - Laura Pausini

Título: It's not goodbye/Isso não é um adeus 
Artista: Laura Pausini 
Álbum: La mia risposta 
Ano: 1998
Descrição: Versão em inglês da música "In Assenza di te" 

Now what if I never kiss your lips again
Agora, se eu nunca maiis beijar seus lábios novamente
Or feel the touch of your sweet embrace
Ou sentir o toque do seu doce abraço
How would I ever go on?
Como eu poderia seguir em frente?
Without you there's no place to belong
Sem você não há lugar para pertencer
Well someday love is going to lead you back to me
Bom, algum dia o amor te guiará de volta a mim
But till it does I'll have an empty heart
Mas até lá eu terei um coração vazio
So I'll just have to believe
Então eu apenas preciso acreditar
Somewhere out there you're thinking of me
Que em algum lugar lá fora você está pensando em mim

Till the day I'll let you go
Até o dia que eu te permitirei partir
Till we say our next hello its not goodbye
Até nós dizermos nosso próximo "olá", isso não é um adeus
Till I see you again
Até que eu te veja novamente
I'll be right here remembering when
Eu estarei bem aqui só relembrando
And if time is on our side
E se o tempo estiver do nosso lado
There will be no tears to cry on down the road
Não haverá mais lágrimas para derramar no caminho
There is one thing I can't deny
Há uma coisa que eu não posso negar
It's not goodbye
Isso não é um adeus 

You think I'd be strong enough to make it trough
Você pensa que eu seria forte o suficiente para superar isso
And rise above when the rain falls down
E me levantar quando o raio cair
But it's so hard to be strong
Mas é difícil ser forte
When you've been missing somebody so long
Quando falta alguém aqui por tanto tempo

It's just a matter of time I'm sure
Tenho certeza que é apenas uma questão de tempo
But time takes time and I can't hold on
Mas tempo leva tempo, e eu não posso aguentar
So wont you try as hard as you can
Então, você não tentará dar tudo de si
Put my broken heart together again?
Para juntar meu coração partido novamente?

Till the day I'll let you go
Até o dia em que eu te permitir partir
Untill we say our next hello it's not goodbye
Até nós dizermos nosso próximo "olá", isso não é um adeus
Till I see you again
Até que eu te veja novamente
I'll be right here remembering when
Eu estarei bem aqui, só relembrando
And if time is on our side
E se o tempo estiver ao nosso lado
There will be no tears to cry on down the road
Não haverá mais lágrimas para derramar no caminho
There is one thing I can't deny
E há uma coisa que eu não posso negar
It's not goodbye
Isso não é um adeus

EEhh
It's not goodbye
Isso não é um adeus

Till the day I'll let you go
Até o dia em que eu te permitirei partir
Untill we say our next hello its not goodbye
Até nós dizemos o nosso próximo "olá", isso não é um adeus
Till I see you again
Até que eu te veja novamente
I'll be right here remembering when
Eu estarei bem aqui, só relembrando

And if time is on our side
E se o tempo estiver ao nosso lado
There will be no tears to cry on down the road
Não haverá mais lágrimas para derramar no caminho
There is one thing I can't deny
E há uma coisa que eu não posso negar
It's not goodbye
Isso não é um adeus 

It's not goodbye
Isso não é um adeus
Till I see you
Até que eu te veja
I'll be right here rememebering when
Eu estarei aqui relembrando
Time is on our side
E o tempo está ao nosso lado
No more tears to cry
Não há mais lágrimas para derramar
And I can't deny
E eu não posso negar
It's not goodbye
Isso não é um adeus
No more tears to cry
Não há mais lágrimas para derramar
It's not goodbye
Isso não é um adeus
Link: http://www.vagalume.com.br/laura-pausini/its-not-goodbye.html#ixzz3ddXQqK6Q

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Yuki Furukawa (古川雄輝)

Perfil
Nome: Yuki Furukawa (古川雄輝)
Data de nascimento: 18/12/1987 (27 anos) 
Altura: 180 cm 
Peso: 60 kg
Terra natal: Tokyo, Japão
Profissão: Ator e modelo
Agência: Horipro
Línguas: Japonês e Inglês

Facebook: Yuki Furukawa Oficial
Twitter: Yuki Furukawa Oficial
Instagram: Yuki Furukawa Oficial
Blog: Yuki Furukawa Oficial 



Sobre
Yuki Furukawa é um ator e modelo do Japão. Nascido em Tokyo, ele se mudou para o Canadá, em Toronto, com sua família, quando tinha apenas 7 anos de idade. Morou 11 anos no exterior, sendo que, com 16 anos, mudou-se por conta própria a Nova York (EUA), como um estudante de pesquisa durante dois anos.
Voltou ao Japão quando tinha 19 anos. Ao regressar, teve dificuldades ao se adaptar com a língua e a cultura japonesa, já que no Japão, falar inglês no dia a dia é considerado falta de educação. 
Durante o ensino fundamental, ele pertenceu ao clube de basquete. Cursou a universidade de Keio, com especialidade para Ciências da Engenharia. 
Seu pai é médico e investigador na área de me…

William Shakespeare:Romeu e Julieta-Trecho; A "Cena do Balcão", Ato II, Cena II

Ato II- Cena II

O mesmo.
Jardim de Capuleto
Entra Romeu

Romeu:Só ri das cicatrizes quem ferida nunca sofreu no corpo
Julieta aparece na janela
Mais silêncio!Que luz ecoa agora da janela?Será Julieta, o sol daquele oriente?Surge formoso sol,e mata a Lua cheia de inveja,que se mostra pálida, e doente de tristeza,por ter visto que,como serva,és mais formosa que ela.Deixa,pois, de serví-la.
Ela é invejosa.
Somente os tolos usam sua túnica de vestal, verde e doente;joga-a fora.És minha dama.Oh,sim!É meu amor!Se ela soubesse disso!Ela fala;contudo não diz nada.Que importa?Com o olhar está falando.Vou responder-lhe.
Não,sou muito ousado,não se dirige a mim.As duas estrelas do céu, as mais formosas,tendo tido qualquer ocupação,aos olhos dela pediram que brilhassem nas esferas até que elas voltassem.
Que se dera se ficassem lá no alto dos olhos dela,e em sua cabeça dois luzeiros?Suas faces nitentes(resplandecentes,brilhantes)deixariam corridas às estrelas, como o dia faz com a luz das candeias, e seus o…

A Viagem de Chihiro - As Metáforas por trás da História

A Viagem de Chihiro é uma das obras primas mais famosas de Hayao Miyazaki, e que mais ganhou premiações pela história bem elaborada.
Chihiro é uma menina de dez anos, que, por casos da vida, entra em um túnel com os pais (que por sinal, estavam curiosos para saber onde a passagem ia dar) e acaba parando em um mundo paralelo, cheio de mistérios e criaturas mágicas.

Sen to Chihiro no Kamikakushi (千と千尋の神隠し, nome original do filme) é, na verdade um jogo de palavras. Sen é uma palavra que tanto pode fazer referência ao nome que a protagonista, Chihiro, adquire durante o filme, ou "mil", "muitos" ou ainda "múltiplos". Além disso, a junção das duas primeiras palavras forma "Sento", que significa "Casa de Banho", onde a maior parte da história se passa.
O filme é composto de diversas metáforas e simbolismos tais como:

A metáfora dos porcos, quando os pais de Chihiro vão ao restaurante com a menina e são tranformados em porcos - Isso representa a…