[Letra/Tradução] Entre tu y mil mares - Laura Pausini

Título: Entre tu y mil mares
Artista: Laura Pausini
Álbum: Entre tu y mil mares 
Ano: 2000
Número da faixa: 04
Gênero: Pop Latino 
Versão original (italiano): Tra te e il mare 
Tradução por: Rebeca Arimi Suzuki 
Ya no tengo miedo de ti
Já não tenho medo de ti
Ya toda mi vida eres tu
Você já é toda a minha vida 
Vivo, tu respiro que queda aquí
Vivo, teu respiro fica aqui
Que consumo día tras día
Que consumo dia após dia
No puedo dividirme ya entre tu y mil mares
Não posso me dividir entre você e mil mares
No puedo ahora estarme quieta y esperarte
Não posso ficar quieta agora e te esperar 

Yo que habría estado por ti
Eu que teria estado por ti
En cualquier lejana ciudad
Em qualquer cidade longínqua
Sola, por instintos sabiendo amarte
Sozinha, por instintos sabendo te amar
Sola, y siempre ya junto a ti
Sozinha, e sempre com você
No puedo dividirme ya entre tu y mil mares
Não posso me dividir entre você e mil mares
No puedo ahora estar cansada de esperarte
Não posso estar cansada de te esperar agora
No, mi vida, no!
Não, minha vida, não!
No aguanto, amor!
Não aguento, amor!
O regresas o quédate
Ou volte ou fique aí
No vivo ya, no sueño ya
Já não vivo, já não sonho
Tengo miedo, ayúdame!
Tenho medo, me ajude!
Mi vida, no te creo amor
Minha vida, eu não acredito mais em você, amor
Te me vas y todavía
Você vai embora, entretanto,
Me juras que es la última
Jure-me que esta é a última vez
Es mejor si no me fío
É melhor se eu não acreditar?

(Ah...)

Busco en la noche en cada estrella tu reflejo
À noite, busco em cada estrela, o teu reflexo
Más todo ésto no me basta ahora, terco
Tudo isso não me basta, agora amadureço
No, mi vida, no!
Não, minha vida não!
No ha vuelto amor
Não há volta amor
Hoy regresas o quédate
Volte hoje ou fique aí
No vivo ya, no sueño ya
Já não vivo, já não sonho
Tengo miedo, ayúdame
Tenho medo, me ajude 
Mi vida, no te creo amor
Minha vida, não acredito mais em você, amor
Te me vas y todavía
Você vai embora e entretanto,
Me juras que es la última
Jure-me que esta é a última vez
Es mejor si no me fío?
É melhor se eu não acreditar?

No puedo dividirme ya entre tú y mil mares
Não posso me dividir entre você e mil mares
No puedo ahora estarme quieta y esperarte
Não posso ficar quieta agora e te esperar 
No puedo dividirme ya entre tú y mil mares
Não posso me dividir entre entre você e mil mares 

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

William Shakespeare:Romeu e Julieta-Trecho; A "Cena do Balcão", Ato II, Cena II

Yuki Furukawa (古川雄輝)

A Viagem de Chihiro - As Metáforas por trás da História