Pular para o conteúdo principal

Rebeca Arimi Suzuki

Rebeca Arimi Suzuki

[Letra e Tradução] Ascolta il tuo cuore - Laura Pausini

Música: Ascolta tuo cuore (Escutes o teu coração).
Cantora: Laura Pausini 
Versão em espanhol: Escucha tu corazón 
Tradução: Letras de músicas 
Tradução adaptada por: Rebeca Arimi Suzuki 

Hei adesso come stai?
Ei, como estás agora?
Tradita da una storia finita
Traída por uma hisrória acabada
E di fronte a te l'ennesima salita.
E na tua frente, a enésima subida
Un po' ti senti sola,
Se sentes um pouco sozinho
Nessuno che ti possa ascoltare,
Sem ninguém que possa te escutar
Che divida con te i tuoi guai.
Que divida os problemas contigo 

Mai! tu non mollare mai!
Nunca! Nunca desistas!
Rimani come sei,
Permaneças como és
Insegui il tuo destino,
E sigas teu destino
Perché tutto il dolore che hai dentro
Porque toda a dor que há aí dentro
Non potrà mai cancellare il tuo cammino
Não poderá mais interferir teu caminho 

E allora scoprirai
E então descobrirá
Che la storia di ogni nostro minuto
Que a história de cada minuto nosso
Appartiene soltanto a noi.
Pertence apenas a nós 
Ma se ancora resterai,
Mas se você ainda ficar
Persa senza una ragione
Perdida sem uma razão
In un mare di perché
Em um mar de porquês

Dentro te ascolta il tuo cuore
Escutes o teu coração dentro de ti
E nel silenzio troverai le parole.
E no silêncio encontrarás as palavras
Chiudi gli occhi e poi tu lasciati andare,
Feches os olhos e deixes se levar
Prova a arrivare dentro il pianeta del cuore
Tente chegar dentro do planeta do teu coração

È difficile capire
É difícil entender
Qual è la cosa giusta da fare
Qual é a coisa certa a fazer
Se ti batte nella testa un'emozione.
Se te vens a tua cabeça uma emoção
L'orgoglio che ti piglia,
O orgulho que te domina
Le notti in cui il rimorso ti sveglia

As noites que o remorso te acorda
Per la paura di sbagliare,
Pelo medo de errar novamente


Ma se ti ritroverai
Mas se tu te encontrares
Senza stelle da seguire

Sem nenhuma estrela para seguir
Tu non rinunciare mai

Nunca renuncies!
Credi in te! Ascolta il tuo cuore!

Acredite em ti mesmo! Escutes o teu coração
Fai quel che dice anche se fa soffrire.
Faças aquilo que te disse ainda que te faças sofrer


Chiudi gli occhi e poi tu lasciati andare,
Feches os teus olhos e se deixes levar
Prova a volare oltre questo dolore.
Tente voar para além desta dor
Non ti ingannerai
Não se enganarás
Se ascolti il tuo cuore,
Se escutas o teu coração
Apri le braccia quasi fino a toccare
Abras teus braços quase a ponto de tocares 

Ogni mano, ogni speranza, ogni sogno che vuoi
Cada mão, cada esperança, cada sonho
Perché poi ti porterà fino al cuore
Porque isso te levará por fim, ao coração
Di ognuno di noi.
De cada um de nós
Ogni volta, che non sai cosa fare,
Cada vez que não saibas a coisa certa a fazer
Prova a volare, dentro il pianeta del cuore.
Tentes voar dentro do planeta do teu coração



Tu tu prova a volare
Tu, tu, tentes voar
Do do do dov'è il pianeta del cuore.

Do, do, do, para onde fica o planeta do teu coração
Tu tu tu dentro il pianeta del cuore

Tu, tu, tu, dentro do planeta do teu coração. 

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Yuki Furukawa (古川雄輝)

Perfil
Nome: Yuki Furukawa (古川雄輝)
Data de nascimento: 18/12/1987 (27 anos) 
Altura: 180 cm 
Peso: 60 kg
Terra natal: Tokyo, Japão
Profissão: Ator e modelo
Agência: Horipro
Línguas: Japonês e Inglês

Facebook: Yuki Furukawa Oficial
Twitter: Yuki Furukawa Oficial
Instagram: Yuki Furukawa Oficial
Blog: Yuki Furukawa Oficial 



Sobre
Yuki Furukawa é um ator e modelo do Japão. Nascido em Tokyo, ele se mudou para o Canadá, em Toronto, com sua família, quando tinha apenas 7 anos de idade. Morou 11 anos no exterior, sendo que, com 16 anos, mudou-se por conta própria a Nova York (EUA), como um estudante de pesquisa durante dois anos.
Voltou ao Japão quando tinha 19 anos. Ao regressar, teve dificuldades ao se adaptar com a língua e a cultura japonesa, já que no Japão, falar inglês no dia a dia é considerado falta de educação. 
Durante o ensino fundamental, ele pertenceu ao clube de basquete. Cursou a universidade de Keio, com especialidade para Ciências da Engenharia. 
Seu pai é médico e investigador na área de me…

William Shakespeare:Romeu e Julieta-Trecho; A "Cena do Balcão", Ato II, Cena II

Ato II- Cena II

O mesmo.
Jardim de Capuleto
Entra Romeu

Romeu:Só ri das cicatrizes quem ferida nunca sofreu no corpo
Julieta aparece na janela
Mais silêncio!Que luz ecoa agora da janela?Será Julieta, o sol daquele oriente?Surge formoso sol,e mata a Lua cheia de inveja,que se mostra pálida, e doente de tristeza,por ter visto que,como serva,és mais formosa que ela.Deixa,pois, de serví-la.
Ela é invejosa.
Somente os tolos usam sua túnica de vestal, verde e doente;joga-a fora.És minha dama.Oh,sim!É meu amor!Se ela soubesse disso!Ela fala;contudo não diz nada.Que importa?Com o olhar está falando.Vou responder-lhe.
Não,sou muito ousado,não se dirige a mim.As duas estrelas do céu, as mais formosas,tendo tido qualquer ocupação,aos olhos dela pediram que brilhassem nas esferas até que elas voltassem.
Que se dera se ficassem lá no alto dos olhos dela,e em sua cabeça dois luzeiros?Suas faces nitentes(resplandecentes,brilhantes)deixariam corridas às estrelas, como o dia faz com a luz das candeias, e seus o…

A Viagem de Chihiro - As Metáforas por trás da História

A Viagem de Chihiro é uma das obras primas mais famosas de Hayao Miyazaki, e que mais ganhou premiações pela história bem elaborada.
Chihiro é uma menina de dez anos, que, por casos da vida, entra em um túnel com os pais (que por sinal, estavam curiosos para saber onde a passagem ia dar) e acaba parando em um mundo paralelo, cheio de mistérios e criaturas mágicas.

Sen to Chihiro no Kamikakushi (千と千尋の神隠し, nome original do filme) é, na verdade um jogo de palavras. Sen é uma palavra que tanto pode fazer referência ao nome que a protagonista, Chihiro, adquire durante o filme, ou "mil", "muitos" ou ainda "múltiplos". Além disso, a junção das duas primeiras palavras forma "Sento", que significa "Casa de Banho", onde a maior parte da história se passa.
O filme é composto de diversas metáforas e simbolismos tais como:

A metáfora dos porcos, quando os pais de Chihiro vão ao restaurante com a menina e são tranformados em porcos - Isso representa a…