Pular para o conteúdo principal

Rebeca Arimi Suzuki

Rebeca Arimi Suzuki

Trecho de Marília de Dirceu - Primeira Parte - Lira I

"Os teus olhos espalham luz divina
A quem a luz do sol em vão se atreve;
Papoula ou rosa delicada e fina;
Te cobre as faces, que são da cor da neve;
Os teus cabelos são uns fios d'ouro;
Teus lindo corpo, bálsamos vapora."

Interpretação da Lira:
Ao ler esta pequena lira, é bom lembrar-se de que Marília era morena, mas aqui o poeta a idealiza, e além disso era moda descrever as amadas com cabelos loiros (pode-se verificar em: "Os teus cabelos são uns fios d'ouros"), para criar a imagem de uma "mulher perfeita", e claro, de extrema beleza.

Análise da Lira
Como dito acima, a idealização da mulher é uma das características marcantes entre os poetas do tempo de Gonzaga.
Nesse trecho, também pode-se notar o uso das rimas (tanto ricas quanto pobres) ao descrever a amada

  • Rimas pobres: São rimas, nas quais as palavras rimas pertencem a mesma classe gramatical. Exemplo: Divina e fina (ambos são adjetivos)
  • Rimas ricas: São rimas nas quais as palavras rimadas são de classes gramaticais diferentes. Exemplo: Atreve e neve (verbo e substantivo, respectivamente)
A linguagem que Thomas Antonio Gonzaga é simples e de fácil compreensão, típico do Arcadismo Literário, sendo que as orações são estruturadas na ordem direta. 
E embora, uma das características dos árcades seja a inexistência quase total das figuras de linguagem, o autor se usa uma delas, nessa lira: a metáfora.
Ela está presente em vários dos versos desta pequena parte
Vejamos:
  • Em "Os teus olhos espalham luz divina",  o autor quer dizer que a sua amada tem olhos intensamente brilhantes;
  • No verso em que há a frase "As faces que são da cor da neve", o autor tem como intuito ressaltar o tom da pele clara da amada, fazendo uma metáfora com a própria neve.
  • Em "Os teus cabelos são uns fios d'ouro", Gonzaga procura chamar a atenção para os lindos cabelos louros de sua amada
  • No último verso, "Teu lindo corpo, bálsamos vapora", ele faz menção ao corpo esguio e belo de Marília, e ao agradável perfume que exala.

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Yuki Furukawa (古川雄輝)

Perfil
Nome: Yuki Furukawa (古川雄輝)
Data de nascimento: 18/12/1987 (27 anos) 
Altura: 180 cm 
Peso: 60 kg
Terra natal: Tokyo, Japão
Profissão: Ator e modelo
Agência: Horipro
Línguas: Japonês e Inglês

Facebook: Yuki Furukawa Oficial
Twitter: Yuki Furukawa Oficial
Instagram: Yuki Furukawa Oficial
Blog: Yuki Furukawa Oficial 



Sobre
Yuki Furukawa é um ator e modelo do Japão. Nascido em Tokyo, ele se mudou para o Canadá, em Toronto, com sua família, quando tinha apenas 7 anos de idade. Morou 11 anos no exterior, sendo que, com 16 anos, mudou-se por conta própria a Nova York (EUA), como um estudante de pesquisa durante dois anos.
Voltou ao Japão quando tinha 19 anos. Ao regressar, teve dificuldades ao se adaptar com a língua e a cultura japonesa, já que no Japão, falar inglês no dia a dia é considerado falta de educação. 
Durante o ensino fundamental, ele pertenceu ao clube de basquete. Cursou a universidade de Keio, com especialidade para Ciências da Engenharia. 
Seu pai é médico e investigador na área de me…

William Shakespeare:Romeu e Julieta-Trecho; A "Cena do Balcão", Ato II, Cena II

Ato II- Cena II

O mesmo.
Jardim de Capuleto
Entra Romeu

Romeu:Só ri das cicatrizes quem ferida nunca sofreu no corpo
Julieta aparece na janela
Mais silêncio!Que luz ecoa agora da janela?Será Julieta, o sol daquele oriente?Surge formoso sol,e mata a Lua cheia de inveja,que se mostra pálida, e doente de tristeza,por ter visto que,como serva,és mais formosa que ela.Deixa,pois, de serví-la.
Ela é invejosa.
Somente os tolos usam sua túnica de vestal, verde e doente;joga-a fora.És minha dama.Oh,sim!É meu amor!Se ela soubesse disso!Ela fala;contudo não diz nada.Que importa?Com o olhar está falando.Vou responder-lhe.
Não,sou muito ousado,não se dirige a mim.As duas estrelas do céu, as mais formosas,tendo tido qualquer ocupação,aos olhos dela pediram que brilhassem nas esferas até que elas voltassem.
Que se dera se ficassem lá no alto dos olhos dela,e em sua cabeça dois luzeiros?Suas faces nitentes(resplandecentes,brilhantes)deixariam corridas às estrelas, como o dia faz com a luz das candeias, e seus o…

A Viagem de Chihiro - As Metáforas por trás da História

A Viagem de Chihiro é uma das obras primas mais famosas de Hayao Miyazaki, e que mais ganhou premiações pela história bem elaborada.
Chihiro é uma menina de dez anos, que, por casos da vida, entra em um túnel com os pais (que por sinal, estavam curiosos para saber onde a passagem ia dar) e acaba parando em um mundo paralelo, cheio de mistérios e criaturas mágicas.

Sen to Chihiro no Kamikakushi (千と千尋の神隠し, nome original do filme) é, na verdade um jogo de palavras. Sen é uma palavra que tanto pode fazer referência ao nome que a protagonista, Chihiro, adquire durante o filme, ou "mil", "muitos" ou ainda "múltiplos". Além disso, a junção das duas primeiras palavras forma "Sento", que significa "Casa de Banho", onde a maior parte da história se passa.
O filme é composto de diversas metáforas e simbolismos tais como:

A metáfora dos porcos, quando os pais de Chihiro vão ao restaurante com a menina e são tranformados em porcos - Isso representa a…